Teachings of the Prophet Joseph Smith
Section Six (1843-1844) | Scriptural Interpretation
1Some say I do not interpret the Scripture the same as they do. They say it means the heathen's gods. Paul says there are Gods many and Lords many; and that makes a plurality of Gods, in spite of the whims of all men. Without a revelation, I am not going to give them the knowledge of the God of heaven. You know and I testify that Paul had no allusion to the heathen gods. I have it from God, and get over it if you can.
2I have a witness of the Holy Ghost, and a testimony that Paul had no allusion to the heathen gods in the text. I will show from the Hebrew Bible that I am correct, and the first word shows a plurality of Gods; and I want the apostates and learned men to come here and prove to the contrary, if they can. An unlearned boy must give you a little Hebrew.
3Berosheit baurau Eloheim ait aushamayeen vehau auraits, rendered by King James' translators, "In the beginning God created the heaven and the earth." I want to analyze the word Berosheit. Rosh, the head; Sheit, a grammatical termination; the Baith was not originally put there when the inspired man wrote it, but it has been since added by an old Jew. Baurau signifies to bring forth; Eloheim is from the word Eloi, God, in the singular number; and by adding the word heim, it renders it Gods.
4It read first, "In the beginning the head of the Gods brought forth the Gods," or, as others have translated it, "The head of the Gods called the Gods together." I want to show a little learning as well as other fools. * * * The head God organized the heavens and the earth. I defy all the world to refute me. In the beginning the heads of the Gods organized the heavens and the earth. Now the learned priests and the people rage, and the heathen imagine a vain thing.
5If we pursue the Hebrew text further, it reads, "Berosheit baurau Eloheim ait aushamayeen vehau auraits."--"The head one of the Gods said, Let us make a man in our own image." I once asked a learned Jew, "If the Hebrew language compels us to render all words ending in heim in the plural, why not render the first Eloheim plural?" He replied, "That is the rule with few exceptions; but in this case it would ruin the Bible." He acknowledged I was right.
6I came here to investigate these things precisely as I believe them. Hear and judge for yourselves; and if you go away satisfied, well and good. In the very beginning the Bible shows there is a plurality of Gods beyond the power of refutation. It is a great subject I am dwelling on. The word Eloheim ought to be in the plural all the way through--Gods.
7The heads of the Gods appointed one God for us; and when you take [that] view of the subject, its sets one free to see all the beauty, holiness and perfection of the Gods. All I want is to get the simple, naked truth, and the whole truth. Many men say there is one God; the Father, the Son and the Holy Ghost are only one God! I say that is a strange God anyhow--three in one, and one in three!
8It is a curious organization. "Father, I pray not for the world, but I pray for them which thou hast given me." "Holy Father, keep through Thine own name those whom thou hast given me, that they may be one as we are." All are to be crammed into one God, according to sectarianism. It would make the biggest God in all the world. He would be a wonderfully big God--he would be a giant or a monster.
9I want to read the text to you myself--"I am agreed with the Father and the Father is agreed with me, and we are agreed as one." The Greek shows that it should be agreed. "Father, I pray for them which Thou hast given me out of the world, and not for those alone, but for them also which shall believe on me through their word, that they all may be agreed, as Thou, Father, are with me, and I with Thee, that they also may be agreed with us," and all come to dwell in unity, and in all the glory and everlasting burnings of the Gods; and then we shall see as we are seen, and be as our God and He as His Father.
10I want to reason a little on this subject. I learned it by translating the papyrus which is now in my house.
